《二重奏》

[Illustration by http://www.158pic.com/picture/other/86121.htm]

月光蝶 与远方的论战一起飞舞在天空中
鲜艳得 有些诡异

和落叶树 一直玩耍吧
整个晚上 一直跳舞吧
枯叶飘落 翩翩美丽

他在这个地方说的
施了魔力的晚礼服 扑通扑通 心跳声响彻四方
“请赐予树木的歌者 飞扬跋扈的才色双全”
一只眼球 骨碌骨碌 挖掉了
在月夜 划出弧线

水银灯 与远方的抗争一同似梦非梦
明艳得 有些刺眼

剧作家 始终垂首
整个晚上 始终垂首
在纸屑上潦草地 胡写乱画

他在这个地方看见的
施了粉黛的人偶 黏黏糊糊融化的果实
“请让树木的歌者看到 世间一切丑恶”
再次 骨碌骨碌骨碌骨碌骨碌骨碌

在远方 你说过的许多事
多到令人不知所措 是这样吧?
即便如此 你却陪我去做
我所想的许多事
现在我失去理智 只是 只是 打从心底 觉得你可爱

落叶树 与远方的临终对饮
华丽得 问心有愧

骷髅 嘻嘻地笑
整个晚上 一直在笑
星空银晃晃地 露出獠牙

他在这个地方的意义 被摧毁了
口角 生硬的感情卷起毛边
“希望树木的歌者 不会寂寞”
睡吧 与爱和情和今天都道别

贴近 在我手背上留下誓约之吻
用尽最后的气力 向我脚下坠落[※ 此处上下两行的“我”所用人称不一,代表两人各自的心声。]
和你一起粉身碎骨吧 连同铅做的心脏
切勿以为残酷 他们永远歌唱

在庭园中

啦啦啦 啦啦啦

 

原题:デュエット
作词:中山明
作曲:中山明
翻译:萩(2018年6月5日初译)