《寂寞孩子》

[Illustration by http://neo-himeism.net/free-background-images/photos/scenery395]

[※ 「さびしんぼう」是日本导演大林宣彦的自造词汇,意思是“顽皮小子”(がんぼう)之意对应的“顽皮少女”。「さびしんぼう」具有雌雄同体和爱上他人即孤独的概念。大林导演的同名电影中,少年暗恋一位少女,默默为她取名「さびしんぼう」,某日少年面前出现一位自称「さびしんぼう」的脸上涂着马戏团小丑式白粉的宛如幽灵的少女。而少年暗恋的那位少女,也在某一天与少年产生交集。少年与两位「さびしんぼう」展开了一段奇妙而悲伤的恋爱……​​​​]

[※ 本歌词为龙太朗描写2010年底患格林巴利综合症住院时的心境而作。]

如果比作 寂寞孩子[※ 详见本翻译前的注释]
就会变成平常的我

将窗户也全部堵起来 在门上也好好落锁
如果拒绝将要到来的明天 那么灭亡是尘埃落定的啊
只有我们俩的国度 制造的圆与三角与方形

在遥远静谧的夜晚一隅
记忆城墙 坚守沉眠

如积木般由温柔的谎言 堆积而成的爱情早已
崩塌
唯有五彩斑斓的心散落四处

枯萎凋落的言语之下 垃圾桶里满是过去
如果心怀不舍
就慢慢投入火中忘记吧

在深沉寒冷的夜晚底下只是
裹在借来的爱里入睡

就算我被埋葬在 燃烧掉的每日的灰烬降落的梦里 早已
看不见 消失了
也希望能将心的形状留下

如积木般由温柔的谎言 堆积而成的爱情早已
崩塌 五彩斑斓的心散落四处
就算我被埋葬在 燃烧掉的每日的灰烬降落的梦里 早已
看不见 消失了
也希望能将心的形状留下
留下 留下
留下

如果醒来 寂寞孩子
没关系 因为寂寞什么的总会习惯的

 

原题:さびしんぼう
作词:有村龙太朗
作曲:有村龙太朗
翻译:萩(2018年3月3日初译)