《无聊机》

[Illustration by https://www.photo-ac.com/main/detail/671123]

16段[※ 指音乐]只是一瞬间
无法立刻解开的智慧环[※ 九连环等连环益智玩具] 在眼前

暧昧 不禁撒谎 所谓爱情是易碎品
光辉感 粗劣 叫喊 厌烦
歪曲 扭曲 美观是什么样的?

眩晕到眼球跳舞 如坐针毡
所作所为 普遍可怜 放了他吧[※ 日语原文没有宾语,中文为了通顺加上宾语“他”,其实译者也并不确定此处“放”的对象是谁、单数还是复数。]
摇摇晃晃 说着不合适而靠近
比破破烂烂的岁月 更古怪

然而 表面 挤出一个出门的笑脸
来吧 捉迷藏 应付无聊

暧昧 不禁撒谎 所谓爱情是易碎品
透明琥珀 褪了色
撒下的面包屑没了
特洛伊木马空空如也
开演无聊但奇妙的戏剧吧
戴上 高筒礼帽

悲哀的预想 却醒不来 好像能解开的智慧环
此刻在这里

欺骗之罪是 虐待狂
追求超出爱情
可怜 或许靠幻听
注意到 刀锋 剜下去 啦啦啦

暧昧 不禁撒谎 所谓爱情是易碎品
光辉感 粗劣 叫喊 厌烦

歪曲 扭曲 美观是什么样的?
说想笑着闹着 玩耍呢
越是渐渐朦胧的记忆
————越是富有魅力的不舍。

 

原题:退屈マシン
作词:中山明
作曲:中山明
翻译:萩(2018年9月17日初译)